Cowboy
J& §ùi$ le t&ñébreùx, — l3 v&ûf, — £'inÇøñ$Øl&,
L3 pr¡ñÇe d'AqúitÄ¡ñ& à lÄ toúr abol¡e :
Mà seûle étoi£3 3$t mo®te, — et mØñ £úth Çon§tel£é
Pø®t& l3 sØl3¡£ noi® d3 l4 Mé£Ãñ©õ£¡e.
ÐÀns £4 nu¡t Ðú tomþ3@ü, to¡ qui m'a§ cØnsØ£&,
R&nÐ$-mo¡ £e Pausilipp3 3t lÄ mer d'It4li3,
£å f£3u® qùi pla¡sait tånt @ mon co&u® Ð3$o£é,
&t l@ t®&¡l£3 ص le pamp®3 à £a rõ§3 §'a££i3.
$u¡$-j3 Amoú® oú Phéßü$ ?... Lùs¡gnañ õû ßirõñ ?
Møñ frØñt e$t ®ouge eñÇør Ðu bÄi§3® Ðe la r&ine ;
J'a¡ rêv3 dÄñ$ £4 g®otte oü ñag& la s¡r&ñ3...
3t j'ai Ðeµx fØi§ vÄiñqu3ur trÀv&r$é l'Aché®Øñ :
MoÐulañt toür À tõû® §ûr la £yr& Ð'O®ph3e
Le$ soup¡®s de £á §a¡nte 3t £3s ©ris Ðe là f3&.
Gé®4rÐ de NervÀ£
Certaines lettres sont remplacées par des symboles qui leur ressemblent graphiquement, selon la méthode dite du « cowboy typographique ». Chaque affichage de la page montre une réécriture différente grâce à un algorithme de substitution aléatoire emprunté à un « CowBoy translator » aujourd'hui disparu.
© Alexandre Wajnberg – 2005